malllkp.blogg.se

Naskah drama bahasa sunda 8 orang perempuan
Naskah drama bahasa sunda 8 orang perempuan













naskah drama bahasa sunda 8 orang perempuan

MORA’s translation was oriented to translate the Qur’an faithfully, while Muhammad Thalib’s translation was oriented to provide an interpretive translation. The difference was limited to their respective method and purpose. The research shows that there is no significant difference between the two translations.

naskah drama bahasa sunda 8 orang perempuan

I compare Al-Quran dan Terjemahnya’s translations of several verses on theological doctrine, syari’ah and mu’amalah, of which Thalib considers as containing errors, and those of Thalib’s translation himself to look for similarities and differences. On that basis, he composed Al-Quran Tarjamah Tafsiriyah as a correction of the former translation.

naskah drama bahasa sunda 8 orang perempuan

Muhammad Thalib claims that Al-Quran dan Terjemahnya includes literal (harfiyah) translation, which is forbidden by scholars, and contains 3400 errors. Several classical and contemporary scholars argue that translating the Qur’an is forbidden (haram), while others allow it. Scholars argue differently as to whether the Qur’an is translatable or not. This paper compares two translations of the Qur’an: Al-Quran dan Terjemahnya by the team of the Ministry of Religious Affairs/MORA and Al-Quran Tarjamah Tafsiriyah by Muhammad Thalib.















Naskah drama bahasa sunda 8 orang perempuan